PA German Dialect

Es Neinuhr Schtick

                                                                   
 
August 25, 2005

Ihr liewe Leit:

   Mer lese heit weider vun de eeschtubbiche Schulheiser wu mir elder Leit mol gange sin.

Em Shantz sei Schul waar beschtimmt vierseitich. Er schreibt:

Yuscht ee Schtock hoch, un Seite vier,
Fenschdre vier un yuscht ee Dier,
Innewennich en Disch un Schtuhl,
En langer Desk an yeder Wand,
Vor dem en langi Bank aa schtand (hot gschtanne);
Dann in der Mitt der Schulschtubb noch
En schwerer Offe, lang un hoch.



Der Flick schreibt:

Der Wasserkiwwel datt im Eck,
   Sell Blech gheert datt dezu;
Die beede hen en guder Zweck,
   Der ganse Daag kee Ruh.


Der Offe schteht datt in der Mitt
   Ass wie en eisner Mann;
Der Tietscher hot aa yuscht drei Schritt
   Bi ser ihn lange kann.

Die Kappe henge in der Heeh,
   Graad newe an der Wand;
En gleener Bu muss uff was schteh
   Sie zu lange mit der Hand.


   Em Rhoads sei Schul waar aa yuscht eeschteckich, awwer les mol was er schreibt:

Es Schulhaus waa yuscht ee Schtock hoch
   Mit acht Ecke gebaut,
En “common’ Schulhaus waar es nur,
Mer kann’s net annerscht nenne.
  
Die Desks, die waare im Schulhaus rum
   Bis newe an der Schank,
Sie waare an der Mauer fescht,
   Un dann debei en Bank.


Es waare aa noch annere Desks
   Darrich die Schtubb uff beede Seit,
Die waare zimmlich breed gemacht
   Mit Benk uff yeder Seit.

Die gleene Kalls un gleene Meed,
   Die hocke do drum rum;
Die groose Buwe un groose Meed,
   Die hocke ausserum.

Der Offe waar graad in der Mitt,
   Des Rohr zum Schanschtee nuff;
Es waar gewehnlich als en Bool
   Mit Wasser owwedruff.

   Mer mache neegscht Woch weider.

Macht’s gut,
Der Alt Professer
 
Dear people:

   We will today continue to read about the one-room schoolhouses that we older folks once went to.

Schantz’s school was certainly four-sided. He writes:

 

\Just one story high, and four sides,
Four windows and just one door,
Inside, a table and a chair,
A long desk at every wall,
In front of which stood a long bench;
Then in the middle of the room yet
A heavy stove, long and high.

Flick writes:

The water bucket there in the corner,
   That tin cup belongs with it;
The two have a good purpose,
   The whole day no rest.

The stove stands there in the middle
   As if it were an iron man;
The teacher has (to take) just three steps
   To reach it.

The caps hang up on high,
   To one side on the wall;
A little boy has to stand on something
   To reach them with his hands.

   Rhoads’ school was just one-storied, but read once what he says:

The schoolhouse was just one  story high,
   Built with eight corners,
A “common” schoolhouse it was only,
   One can’t call it otherwise.

The desks, they were around the schoolhouse
   Up next to the cabinet,
They were attached to the wall,
   And along with them a bench.


There were also other desks
   Throughout the room on both sides;
They were made rather wide
   With benches on either side.

The little boys and little girls,
   They sit around them;
The big boys and the big girls,
   They sit roundabout the outer ones.

The stove was right in the middle,
   The stovepipe up the chimney;
There was usually a bowl
   Of water on top.

   We will continue next week.

Take care,
The Old Professor

 

Click here to go to PA German Dialect archive page.

Home  |  PA German Culture  |  Current News  |  PA German Dialect
Links of Interest  |  Membership  |  Publications  |  Order Form

The Pennsylvania German Society
Located in the Zimmerman Cabin

at the Pennsylvania German Cultural Heritage Center

22 Luckenbill Road

Ephrata, PA 19522

 

Our mailing address is:

The Pennsylvania German Society

P.O. Box 118
Ephrata, PA 19522
(484) 646-4227
Fax: (484) 646-4228
E-mail:
pgs@kutztown.edu

© Copyright 2005. The Pennsylvania German Society
Site design and hosting by Reading Eagle Company Internet Services

updated 3-15-2007 paf