PA German Dialect

Es Neinuhr Schtick

                                                                        
 
August 19, 2004

Ihr liewe Leit:

   Ich hab en Froog fer eich gude Leser; muss mer en hochgelannder PD Schreiwer sei wann mer Schticker schreiwe will ass ken odder wennich Englisch drin hen? Der David B. Brunner (1835-1903) waar en hochgelannder Mann. Vun 1852 bis 1856 waar en an der Dickinson College, waar mol Subertendent vun Barricks Kaundi Schule un mol Subertendent vun Reddin Schule, un waar sogaar mol in Kangress.

   Hot er Deitsch schreiwe kenne ass net viel Englisch drin ghatt hot? Loss uns mol sehne:

Oh, wann ich yuscht en Bauer wear,
Un hett en gut Schtick Land,
Dann hett ich aa mei Seck voll Geld,
Un aa noch in der Hand.
   Der Bauer iss sei eegner Baas,
   Er iss en freier Mann,
   Er dutt gewehnlich wie er will,
   Un ich duh wie ich kann.
Im Friehyaahr seeht er’s Hawwerfeld,
Un blanst, aafangs im Moi,
Grummbiere, Welschkann, un so Sach;
Im Yuni macht er Hoi.
   Der Bauer schafft im Summer hatt,
  In Hoiet, Aern un Seehe;
   Un bloogt sich arrig in der Sunn,
   Muss schwitze viel im Meehe.
Im Schpotyaahr bascht er’s Welschkann als,
Un schebbt’s uff mit der Schibb;
Es Laab dutt er uff lange Schteck,
Die Kolwe in die Gribb.
   Er sammelt alles fer der Winder,
   Die Riewe un die Greider,
   Un dutt die Ebbel in der Keller
   Un macht sich paar Baerl Seider.
Sei letschdi Aerwet in dem Yaahr
(Nooch sellem hot er weil Ruh)
Iss Weeze, Kann un Hawwer dresche
Un in die Kammer duh.
   Nau kummt sei beschdi Zeit im Yaahr:
   Die Scheier un es Haus
   Voll Lewesmiddel aller Satt,
   Un wennich Aerwet draus.
Yuscht denk mol draa: vier Munet lang
Die Aerwet uffzuhenke,
Except die Hinkel, Kieh un Sei
Zu fiedre un zu drenke.
 

Baas, Baerl Seider, except sin englische Wadde. Die aerschde drei Wadde sehnt mer fascht immer in PD Lidderadur. (Ya, ich weess, der Brunner hett PD Fass benutze kenne, awwer wie gsaat, Baerl sehnt mer viel efders.) Fer E “except” hett der Brunner PD ausser benutze kenne, awwer dann waer der Takt gans letz.
Macht’s gut,
Der Alt Professer

 

Dear people:

  I have a question for you good readers; does one have to be a highly educated PG writer if one wants to write pieces that have no or very little English in them? David B. Brunner (1835-1903) was an educated man. From 1852 to 1856 he was at Dickinson College, was once superintendent of Berks County schools and superintendent of Reading schools, and was even once in Congress.

   Could he write Pennsylvania German that didn’t have much English in it? Let’s see once:

Oh, if only were a farmer,
And had a good piece of land,
Then I’d have my pockets full of money
And also some in hand.
  The farmer is his own boss,
  He is a free man,
  He usually does as he wants,
   And I do as I can.

In Spring he sows the oat field
And plants, at the beginning of May,
Potatoes, corn and such stuff;
In June he makes hay.
   The farmer works hard in Summer,
   In haying, harvest and sowing;
   And torments himself in the sun.
   Has to sweat a lot while mowing.
In Fall he husks corn,
And shovels it up with the shovel;
He puts the stalks in long stacks,
Puts the ears in the crib.
   He gathers everything for the winter,
   The beets and the herbs,
   And puts the apples into the cellar
   And makes himself a few barrels of cider.
His last piece of work in the year
(After that he can rest for a while)
Is threshing wheat, rye and oats
And putting them into bins.
   Now comes his best time of the year:
   The barn and house
   Full of food of all kinds,
   And little work outside.
Just thing about it: for four months
To hang up (put aside) work,
Except the chickens, cows and pigs
To feed and give water.

Baas, Baerl Seider, except are English words. The firs three words one sees almost always in PG literature. (Yes, I know, Brunner could have used PG Fass, but as we were saying, one sees Baerl much more often.) For E “except” Burnner could have used PG ausser, but then the rhythm/meter would have been all wrong.

Take care,
The old Professor
Click here to go to PA German Dialect archive page.

Home  |  PA German Culture  |  Current News  |  PA German Dialect
Links of Interest  |  Membership  |  Publications  |  Order Form

The Pennsylvania German Society
Located in the Zimmerman Cabin

at the Pennsylvania German Cultural Heritage Center

22 Luckenbill Road

Ephrata, PA 19522

 

Our mailing address is:

The Pennsylvania German Society

P.O. Box 118
Ephrata, PA 19522
(484) 646-4227
Fax: (484) 646-4228
E-mail:
pgs@kutztown.edu

© Copyright 2005. The Pennsylvania German Society
Site design and hosting by Reading Eagle Company Internet Services

updated 3-15-2007 paf