PA German Dialect

Es Neinuhr Schtick

                                                                        
 
June 22, 2000

Ihr liewe Leit:

   Heit mache mer weider middem Buhneschtiel seinre Gschicht vun re Hochzich:

   Awwer ich bin noch net an der Accident kumme ass mir wedderfaahre iss. Noch Sabber hen sie dennoh aafange danse, un weil meh Meed datt waare ass wie Buwe, hot eeni mich gfroogt fer mit ihre danse. Ich hab ihre gsaat ich waer als en Gaul draa gewest awwer ich hett’s villeicht vergesse. Sie hot gsaat sie deet mich lanne un hot mir so freindlich ins Gsicht gelacht ass ich uff de Fiess waar in eenre Minutt un uff em Floor.

   Es waar arrig waarem in der Schtubb un wie die Bisness uffgschtaert iss, hawwich ewwemol mei Rock abgschmisse. Es neegscht hawwich me Schtiffel abgekickt. Die Musick iss als schtarriger un schtarriger kumme un ich hab gschpiert ass mei Jacket aa geh muss, un ich hab’s in en Eck gschmisse.

   Bei daere Zeit hawwich gfiehlt wie en Racegaul wann er am darrichgeh iss. Es hot mir gebrummt in de Ohre un die Feierfunke sin mir unnich de Fiess rausgflogge. Die Leit hen gschtoppt un geguckt was ich fer en Danser bin, un ich weess net was es noch gewwe hett wann net dennoh yuscht ebbes ghaeppent waer.

   Mei Gallesse sin verrisse, un mei Hosse waare schunn drunn uff de Hifde! Wann ich noch en Vaddel Minutt “gebalanced all” hett, dann waere sie mir, bei Tschudes, gans nuneergfalle, un dennoh …

   Der Buhneschtiel saagt uns net was er denkt hett bassiert, awwer mer kenne uns gut denke.

   Wie gsaat, ‘s iss der Munet Yuni, der Heiraadsmunet. Les mol was der Charles A. Butz (1874-1945) mol gschriwwe hot:

HOCHZICH DAAG

   Hochzich Daag, so lieb un schee,
Hatz vergnippt mit Hatz als eens!
Groosses Glick muss mit eich geh,
Schteht in Lieb die nie vergeht.


   Yeder Daag hot yo sei Freeht,
Dunkle Wolke bleiwe net;
Sunn so glaar die Aerde gleedt,
Un die Blumme bliehe macht.


   Nochmol, Glick – un net yuscht heit!
Alles gut – maag des eich sei!
Hochzich Freeht fer alle Zeit,
Un en Lieb die net vergeht.

Macht’s gut,
Der Alt Professer
 
Dear people:

   Today we will continue with Boonastiel’s story of a wedding:

  
   But I haven’t yet come to the accident that happened to me. After supper they then started to dance, and because there were more girls there than boys, one of them asked me to dance with her. I told her that I used to be a horse at it but perhaps I had forgotten it. She said that she would teach me and laughed so friendly into my face that I was on my feet in a minute and on the floor.

  

   It was very warm in the room and as the “business” (of dancing) started, I just threw off my coat. Next I kicked off my boots. The music got faster and faster and I felt that my jacket had to got too, and I threw it in a corner.



   By that time I felt like a race horse that was running away. There was a buzzing in my ears and fiery sparks flew out from under my feet. The people stopped and looked to see what kind of dancer I was, and I don’t know what else would have happened if not just then something happened to me.

   My suspenders ripped, and my pants were already down on my hips! If I had danced (“balanced all”) for yet a quarter of a minute, then they would, by Judas, have fallen down all the way, and then …

   Boonastiel doesn’t tell us what he things would have happened, but we can well imagine.

   As we were saying, it is the month of June, the wedding month. Let’s read what Charles A. Butz (1874-1945) once wrote:

WEDDING DAY

   Wedding day, so dear and beautiful,
Heart combined with heart as one!
Great happiness must go with you,
Be in love that never ends.

   Every day has, of course, its joy,
Dark clouds do not stay;
Sun so clear the earth clothes,
And makes the flowers bloom.

   Once again, happiness – and not just today!
All the best – may that come to you!
Wedding happiness for all time,
And a love that never ends.

Take care,
The Old Professor

Click here to go to PA German Dialect archive page.

Home  |  PA German Culture  |  Current News  |  PA German Dialect
Links of Interest  |  Membership  |  Publications  |  Order Form

The Pennsylvania German Society
Located in the Zimmerman Cabin

at the Pennsylvania German Cultural Heritage Center

22 Luckenbill Road

Ephrata, PA 19522

 

Our mailing address is:

The Pennsylvania German Society

P.O. Box 118
Ephrata, PA 19522
(484) 646-4227
Fax: (484) 646-4228
E-mail:
pgs@kutztown.edu

© Copyright 2005. The Pennsylvania German Society
Site design and hosting by Reading Eagle Company Internet Services

updated 3-15-2007 paf