PA
German Dialect
Es Neinuhr Schtick
March
18, 2004
Ihr liewe Leit:
Loss uns mol aanemme ass mir Dichder sin, un mer wolle weider aanemme ass
mir mol ebbes vun Rewwer saage wolle. Villeicht schreiwe mer ebbes wie der
Ralph Funk (1889-1969) mol gschriwwe hot:
Er fangt aa in re gleeni Schpring,
En wunsich gleeni Runn,
Mit Wasser glaar un kalt un siess,
Wu glitzert in der Sunn.
Noh kumme ball paar annre Runn
Aus Hiwwle newebei
Mit Wasser graad so schee un gut-
Der Schtrom watt greesser glei.
So fliesst er darrich Busch un Feld,
Nau sacht un schloo, nau flink,
Un rasselt iwwer die Felse naus-
Wie schee Nadur doch singt!
Als fass er Graft vun annre Schtrom
Wie weider ass er geht,
Noh kummt der Blatz wu's gfixt iss dass
Er Wasser Redder dreht,
Die Frucht zu mahle fer der Mensch
Sowohl wie fer sei Vieh;
Es Lumber seege fer sei Haus
Un Scheier un Factorie.
Un wie er dann meh Grefde fast
Vun annre Schtrom dezu,
Dann macht e runs Lektrissidie
Fer Licht un Aerwet duh.
Glei iss er grooss un dief un lang,
'S sin Sehiff uff allerhand.
Wu hole was uns needich iss
Aus allem Eck vum Land,
Un nemme was mir iwwrich hen
Vun des un ebbes schunnscht;
Sie diene alle ebber un
Ball alle Sadde Kunscht.
Noh fliesst er in der See - was noh?
Well, datt sehnt mer schunn
Die Sunn fer Reggowolke ziegt
Deel Wasser fer die Runn.
Vun Schpring zu Rewwer, See zu Wolk,
So schafft dann die Nadur
Mit Wasser wu so needich iss
Zu Mensch un Greadur.
Mer mache neegscht Woch weider mit dem do Gedanke.
Macht's gut,
Der Alt Professer
|
Dear people:
Let us once assume that we are poets, and we want to further assume
that we want to say something about rivers. Perhaps we will write
something like Ralph Funk (1889-1969) once wrote:
It begins in a small spring,
A wee little run/brook,
With water clear and cold and sweet,
That glitters in the sun.
Then some other runs soon come
From hills nearby
With water just as nice and good-
The stream immediately gets larger.
Thus it flows through woods and field,
Now quietly and slow, now quickly,
And rustles out over the rocks-
How beautifully nature sings!
It keeps getting power from other streams
The farther that it goes,
Then comes the place where it is determined
That it turn water wheels,
To grind grain for people
As well as for their animals;
To saw lumber for their houses
And barns and factories.
And then when it gets more power
From additional streams.
Then it makes electricity for us
To make light and do work.
Soon it is big and deep and long,
There are boats of all kinds
That get what we are in need of
From every corner of the land,
And take away what is left over
Of this and whatever else;
They serve everyone and
Almost all sorts of art/skill.
Then it flows into the ocean-what then?
Well, there one already sees
That the sun draws up for rain clouds
Some water for the run.
From spring to river, sea to cloud,
So nature then works
With water that is so necessary
For man and creature.
We will continue next week with this here thought.
Take care,
The Old Professor |
Click here
to go to PA German Dialect archive page. |
|
Home
| PA German Culture | Current News |
PA
German Dialect
Links of Interest | Membership |
Publications | Order Form
The
Pennsylvania German Society
Located in the
Zimmerman Cabin
at the Pennsylvania German
Cultural Heritage Center
22 Luckenbill Road
Ephrata, PA 19522
Our mailing address is: The
Pennsylvania German Society P.O. Box 118
Ephrata, PA 19522
(484) 646-4227
Fax: (484) 646-4228
E-mail:
pgs@kutztown.edu ©
Copyright 2005.
The Pennsylvania German Society
Site design and hosting by Reading
Eagle Company Internet Services
updated 3-15-2007 paf
|