PA German Dialect

Es Neinuhr Schtick

                                                                   
 
November 3, 2005

Ihr liewe Leit:

   Letscht Woch hen mer gelese ass viele vun denne alde Miehle wu in “de gude alde Zeide” Seider als gemacht hen, nau schunn zammegfalle sin. Ver alders hen die Leit nadierlich viel Seider gedrunke (un aa Seidereil – Seider mit Alkohol neigemischt). Awwer viel Seider iss aa fer Lattwarrick geyuust warre. Ya, der haabtunnerschitt Lattwarrick geyuust warre. Ya, der Haabtunnerschitt zwische Ebbelsaess un Lattwarrick iss der Seider wu mit de Ebbelschnitz schtunnelang gekockt watt.

  Nadierlich muss mer ‘s aerscht die Schnitz hawwe, un sell zu griege waar viel Arrewet. Awwer in “de gude alde Zeide” hen die Deitsche eefach en Schprie odder Paerdi ghatt, un die gans Nochberschaft iss beikumme fer die Ebbel zu scheele un uffschneide.

En Schnitzen waare doyetz gewest
   Draus am Blessierlich Eck;
Die Nochberschaft iss ausgedreht
   Am Haus vum Yonas Beck.
‘S warn Meed un Weibsleit groos un glee
   Un mannsleit alt un yung;
Die Kinner hen im Haus geschpielt,
   Un yeders nutzt die Zung.

   Ya, ihr liewe Leser kennt es eich gut eibilde ass die Leit, abbaddich die yunge Meed un Buwe, en gude Zeit ghatt hen. Un die Retsche in der Nochberschaft hen gewiss viel Neigieriche fer ihre Neiichkeede gfunne.

Ich hab waahrhafdich net gewisst
   Ass bei de Bauersleit
So viel guder gschpass sei maag –
   Es lechert mich noch heit.
Was doch en Zucht waar datt gemacht,
   Es waar wie’n hunnert Gens –
Wie zwansich Mann ins Schmidde Schwamm
   Mit Wettschteee un mit Sens.
Was watt do gsaat – ya, froog mich net –
   Kanscht mir vleicht saage yetz—
Un doch verschteht en yeder gut,
   Wann all uff ee Mol schwetzt.

    Awwer mer kann sich net yuscht mit dem Gschwetz blessiere. Es muss aa gschafft warre.

Sie bringe ball die Ebbel rei,
   En Zuwwer fer die Schnitz;
Paar Seck, die Schaale nei zu duh,
   Un Benk fer ihre Sitz.
Noh sitze sie siche all mol hie
   Rings um den Zuwwer rum
Mit Messer, Pann – Schatz um der Hals –
   Wie um en groose Drumm.
Was sin die Schnitz aa gflogge noh,
   Wie wann mer Keschde schwingt;
Der Zuwwer waar glei voll zum Ranft,
   Weil yeders schwetzt un singt.

   Nau hen mer die Seider un die Schnitz. Neegscht Woch koche mer unser Lattwarrick.

Macht’s gut,
Der Alt Professer

 
Dear people:

 
  Last week we read that many of those old mills that used to make cider in “the good old times” are nor already fallen apart. In olden times people naturally drank a lot of cider (and also cider containing alcohol mixed in). But a lot of cider was also used to make apple butter. Yes, the main difference between apple sauce and apple butter is the cider that is cooked together with the apple snitz – cut-up apples – for hours.


   Naturally you first have to have the snitz, and to get them was a lot of work. But in “the good old times” the PGs simply had a spree or party and the whole neighborhood came around to peel the apples and cut them up.

 

A snitzing (party) was held recently
   Out a Pleasant Corner;
The neighborhood turned out
   At Jonas Beck’s house.
There were girls and women big and small
   And men old and young;
The children played in the house,
   And everyone used his tongue (talked, of course).

   Yes, you dear reader can well imagine that the people, especially the young girls and boys, had a good time. And the gossips in the neighborhood certainly found many curious people for their news items.

I truly did not know
   That by the farmers
There could be so much fun –
   I still laugh about it today.
What a noise they made there,
   It was like a hundred geese –
Like twenty men in Smith’s meadow
   With whetstones and (German) scythes.
What was said there – yes, don’t ask me –
   Perhaps you can tell me now –
And yet everyone understands well
   Even if they all talk at once.

   But you can’t just amuse yourself with conversation. There also has to be work done.

They soon bring in the apples,
   A tub of snitz (again, cut up apples);
A few sacks to put in the peels,
   And benches for their seats.
Then they all sit down
   All around the tub
With knives, pan – apron around their necks –
   Like around a big drum.
How the snitz then flew,
   Just like when you knock down chestnuts;
The vat was soon filled to the rim,
   While everyone talks and sings.

   Now we have the cider and the snitz. Next week we’ll be cooking our apple butter.

Take care,

Click here to go to PA German Dialect archive page.

Home  |  PA German Culture  |  Current News  |  PA German Dialect
Links of Interest  |  Membership  |  Publications  |  Order Form

The Pennsylvania German Society
Located in the Zimmerman Cabin

at the Pennsylvania German Cultural Heritage Center

22 Luckenbill Road

Ephrata, PA 19522

 

Our mailing address is:

The Pennsylvania German Society

P.O. Box 118
Ephrata, PA 19522
(484) 646-4227
Fax: (484) 646-4228
E-mail:
pgs@kutztown.edu

© Copyright 2005. The Pennsylvania German Society
Site design and hosting by Reading Eagle Company Internet Services

updated 3-15-2007 paf